文件体积就随便吐槽吧,这回压制的是PSP兼容480P,码率控制的比较低,720会补上繁体字幕,如果某只翻译来劲了的话日语字幕也会补上。
翻译:
有一定的日文程度能够翻译作品,只要有能力就好,不需要证照。
校正丶校译:
需要良好的日文实力,能抓出翻译的错误丶语句流畅度,
并且会使用Aegisub等软体修正时间轴错误丶补漏句,一般需能懂繁体字。
时间:
使用Aegisub丶POPsub等软体使字幕对上时间,
若有兴趣却没经验者我们可以教,只要有耐心。
压制丶後期:
使用压制软体将作品完成,格式需为MP4/MKV。
能设计好字型且会时轴的基本使用。
若有兴趣却没经验者我们可以教,只要有耐心。
特效:
使用After Effect丶Aegisub等软体制作出影片内的OP/ED歌词效果丶LOGO。
分流:
可以使用BT软体做种,基本希望有10M/2M以上的速度,但有兴趣者即可加入。
联络方式:
DHR报错专区:http://dhr.twmxd.net/forumdisplay.php?fid=13
DHR论坛网址:http://dhr.twmxd.net/
白月字幕组QQ群:178587818
85.1MB
0
Type Ⅰ : magnet:?xt=urn:btih:Y4KQB3UO646FDMXVI47ZTI2FRJ6CGFDV
Type Ⅱ : magnet:?xt=urn:btih:c71500ee8ef73c51b2f5473f99a3458a7c231475
暂无