字幕組招募組員!
翻譯 -能完成翻譯一部作品。
分流-做種 可以長時間開電腦上傳(晚上佳)。 希望踴躍幫忙。
後期-壓制影片,能設計好字型且會時軸的基本使用。或是會MKV/MP4等參數者 (純壓制)。
校對-需要懂日文、如果會用軟體修正時間軸錯誤、補漏句。
時間-可以設計字型為佳,不會也可。並且能使用指令增加作品完成度,時軸完後直接給後期完成後續,不會可以教。
115網盤 http://115.com/folder/f30a9cc5a7
感謝各位支持 也感謝組內的成員們 創組來第一部從完整由第一話製作到最後一話的(變研為中間插入製作)
組內的成員們辛苦了 翻譯君總是邊幻想邊翻譯 有勞他的身體(生理)了.
往後也盡量吸取經驗 讓字幕組更好呢!
258.1MB
0
Type Ⅰ : magnet:?xt=urn:btih:JXYTS62452GS75VI32HE7YQ5U56CWPGH
Type Ⅱ : magnet:?xt=urn:btih:4df1397b5cee8d2ff6a8de8e4fe21da77c2b3cc7
暂无