翻譯:
有一定的日文程度能夠翻譯作品,只要有能力就好,不需要證照。
校正、校譯:
需要良好的日文實力,能抓出翻譯的錯誤、語句流暢度,
並且會使用Aegisub等軟體修正時間軸錯誤、補漏句,一般需能懂繁體字。
時間:
使用Aegisub、POPsub等軟體使字幕對上時間,
若有興趣卻沒經驗者我們可以教,只要有耐心。
壓制、後期:
使用壓制軟體將作品完成,格式需為MP4/MKV。
能設計好字型且會時軸的基本使用。
若有興趣卻沒經驗者我們可以教,只要有耐心。
特效:
使用After Effect、Aegisub等軟體製作出影片內的OP/ED歌詞效果、LOGO。
分流:
可以使用BT軟體做種,基本希望有10M/2M以上的速度,但有興趣者即可加入。
聯絡方式:
DHR論壇網址:http://dhr.twmxd.net/
DHR暫時報錯:http://dhrblog.pixnet.net/blog
【發布的碎碎念】
修正480P幾處錯誤
不推薦EVR(CP)渲染...會出現鋸齒...
測試其他渲染則沒有冏
推薦MADVR渲染
369.5MB
0
Type Ⅰ : magnet:?xt=urn:btih:GVYW67EOBLYE6I4SFC4AE3GKB6BWNZM4
Type Ⅱ : magnet:?xt=urn:btih:35716f7c8e0af04f239228b8026cca0f8366e59c
暂无