簡介:
這集有「廣東話版」,將另開新post發佈。
這次是新一輯「閃電十一人GO銀河第2集」,
一如以往一樣,我們的譯名是以廣東話發音為準,
以普通話讀起上來的話可能會有不準確的情況。
同時並不提供簡體中文字幕,敬請原諒。
我們雖然發佈時間慢,
但我們其實背後利用大量時間 非常用心希望將字幕做到最好,
給大家一個高質素的翻譯與字幕,希望大家多多支持我們。
【正太字幕組成員】
狩野雪也、亞修、立向居勇氣、kingtqi、白屋京馬、光速の快銃使い、本城翔太
特色字幕如以往一樣。以下是今集的預覽圖:
①中文日文雙重字幕


②副字幕翻譯


③必殺技、必殺戰術採用特殊字體

④OP及ED配有卡拉OK羅馬字


⑤插入歌中日雙字配羅馬字三重字幕
(這集沒有插入歌)
⑥新人物名稱採用仿真字體
(這集沒有新人物)
⑦吐糟

⑧字幕標註


【正太字幕組今集譯名翻譯】
フォルテシモ = 極強音波
フットボールフロンティアインターナショナルビジョン2
= 國際足球拓展賽構想二
ファイアドラゴン = 烈火神龍
リ・チュンユン = 李駿允
譯【李駿允】的原因如下:
※「リ」對應的韓文字母為<리(ri)>
※「チュン」對應的韓文字母為<춘(chun)츈(chyun)츤(cheun)준(jun)쥰(jyun)즌(jeun)
충(chung)츙(chyung)층(cheung)중(jung)즁(jyung)증(jeung)>
※「ユン」對應的韓文字母為<윤(yun)융(yung)>
以上韓文對應的漢字如下:
【ジュン・チュン】(-n)
준 俊準竣遵駿埈浚峻晙准
쥰
즌
【チュン】(-n)
춘 春椿瑃
츈
츤
【ジュン・チュン】(-ng)
중 中重衆仲
즁
증 增曾蒸甑拯烝
【チュン】(-ng)
충 忠充蟲衝沖衷
츙
층 層
【ユン】(-n)
윤 尹倫潤輪允胤閏玧崙淪鈗
【ユン】(-ng)
융 融隆絨戎瀜
【リ】
리 理利里李離吏璃梨
※最後我們採用「리 준윤」(Ri Jun-yun)作為「リ・チュンユン」的譯名,
而對譯漢字則選擇了「李 駿允」。
【正太字幕組今集標題翻譯】
「立ち込める暗雲」為什麼譯成「陷入不安中」?
原因很簡單:【暗雲】(あんうん)在這裏不是指烏雲,
而是〔何か事件が起こりそうな、不穏な気配。〕源:日本辭典《大辞林》,
意思就是「好像即將有些事情會發生,一種不穩的氣氛。」,亦即是不安。
「立ち込める」意指「(雲霧)覆蓋」,
故若直譯即是「覆蓋着不安的氣氛中」,意譯就是「陷入不安中」。
所謂「陷入」就是被動,因為他們是被覆蓋進不安氣氛中的。